Marketing legal services online to US Hispanics may be difficult if you are not fluent in Spanish or don’t have time to write. If you practice in an area heavliy populated by Hispanics, you are missing an opportunity to market to them in their own language. Translated website may not do the trick if the translation is done by online translators, such as Google’s translate feature, because they tend to be literal translations that often don’t make sense when read in the resulting language.
A way to get around the language or time barrier, is to license your legal website content for translation to other sites.
If you want to reach the US Hispanic market and update your website with content but do not write in Spanish, you may want to take advantage of your content by licensing it for publication to TusDerechosLegales.Com.
To find out how you benefit and how to do it for free, visit TusDerechosLegales.Net.